היום בבוקר הלכתי לרופא שיניים שלי בפתח תקווה, ובדרך עברתי ליד גן.

מה מיוחד בגן?

אני מניח שכבר הבנתם מנושא, גן של רוסים, ולא, זה לא גן רגיל שיש בו הרבה רוסים, אלא גן במיוחד רק בשביל רוסים, השלט בכניסה כתוב רק ברוסית, וכל הילדים דיברו רק ברוסית.

אז מתי הם ילמדו עברית??? כשהם יגיעו לבית הספר?

ובעצם למה שילמדו עברית בבית הספר? בהמשך כנראה יעשו בתי ספר מיוחדים לרוסים, וגם ככה חלק מהבגרויות יש ברוסית.

אני מבין את ההורים שרוצים שלילד יהיה נוח בגן ולא ירגיש לא נוח בכך שהוא לא מבין את האחרים ולא יכול לדבר איתם, אבל זו סיבה לעשות גן שלם במיוחד? אם יהיו למשל בגן רגיל מספר ילדי רוסים, הם יכולים לדבר בניהם ובדרך גם להשתלב, בסה"כ לילדים יש תפיסה טובה.

בהמתנה לתור שלי במרפאה, היה מונח עיתון לטובת הממתינים, מסתבר שגידמאק באמת מקיים מפלגה בשם ""צדק חברתי"" , מה שהיה מיוחד שם, הוא שהוא אמר משפט אחד בעברית בלבד! על ההכרזה על המפלגה החדשה, וכל השאר דיבר באנגלית ורוסית.

אפשר להתנחם בעובדה, ששר הפנים החדש רוצה לעשות שינויים בחוק השבות, ולחייב את העולים שבאים ללמוד עברית. אני מקווה מאוד שיצליח, למרות שהסיכוי נמוך עם הכנסת שלנו.

רוסים לא צריכים עברית בכלל, כמות הכרזות של החנויות ברוסית בפתח תקווה מדהימה, בנוסף גם בתחום המדיה אין להם צורך בעברית, יש להם ערוץ מיוחד להם (9), וגם בהוט לפחות, יש דיבוב רוסי להרבה תכניות וסרטים, אומנם איכות הדיבוב גרועה (בסה"כ זוג אנשים שמדבב את הכל, לא יכלו לקנות דיבובים נורמליים מרוסיה?)

מסקנה: באמת לא חשוב לדעת עברית.


יוני 20th, 2007שבוע הספר

אני לא קורא הרבה ספרים, למעשה מעט מאוד. יותר מיכך רוב הספרים שקראתי הפסקתי באמצע בספר, גם אם אני באמצע המתח (למשל ב"זה" של סטיבן קינג).
מהמעט הספרים שקראתי באופן מלא, כלולים הספר השני והשלישי של הארי פוטר, פרא של גבי ניצן (דיי אהבתי), וצופן דוינצ'י, שהייתי ממש מרותק ומודהם, שאף חלמתי באותו לילה שאני בתוך העלילה בסיפור בחיפוש אחריו, עד לרגע שבו כולם התחילו להפריך את הטענות…, כמובן גם ספרי החובה של

בשעורי ספרות בבית הספר הכריחו אותי לקרוא ספרים, ולמרות שבד"כ לא יצא לי לקרוא את כולם, מבניהם הייתי מרותק לספר בעל זבוב, למרות התוכן והמשמעות שלו, זה היה הספר הכי טוב שקראתי בתקופתו, וכל כך נכנסתי אליו וריתק אותי, שגם אותו חלמתי בלילה…
כמו כן, קראתי אותו מספר ימים לפני הבגרות ש"שיטת ההתכוננות המושלמת" היתה פשוט לקרוא את כל הסיפורים, ספרים ושירים, מה שלא במיוחד עזר וקיבלתי 65…
גם "סוד הגן הנעלם", למרות שהיה ספר מנוקד, דיי אהבתי, וקראתי לפעמים בשיעורים חופשיים בכיתה ט'.

בצבא, אחד החיילים שם, הכיר לי את האגודה למד"ב ופנטזיה, ולמרות שממש לא היה לי קשר לנושא, וזה נראה ממש מוזר בכלל להתקרב למד"ב, נתן לי את אחת החוברות שלהם, שמכילה הרבה סיפורים קצרים, שהיו דיי טובים (לצערי אני כבר שנה לא חבר שם, ולא מקבל חוברות, אם כי בחוברות הקודמות שקיבלתי נשארו עוד הרבה סיפורים קצרים לקרוא).

הספרים שריתקו אותי, השאירו תחושה וחוויה יותר מיכול תוכנית טלוויזיה או סרט שראיתי. אני כבר יותר מאבע שנים נוסע כמעת כל יום ברכבת, ועד עכשיו לא ניצלתי אותה לקריאה.

היום שחזרתי מהרכבת, פגשתי בדרך עוד מתחנת השלום (עזריאלי), מישהי שאמרה שהיא קוראת גם מדע בדיוני, הצגתי לה את החוברות שלהם, ואז היא קראה לי חנון… מסתבר שלקרוא מדע בדיוני זה בסדר, אבל לעשות פעילויות שקשורות למד"ב זה לא!

בהמשך השיחה, היא הגדירה את עצמה כפריקית, ולכן היא כן קוראת ספרים, ולכן היא לא בקטגוריה של חנון, אם כי היא כן הולכת למופע של רוקי, שלדבריה יש שם המון חנונים בתחפושות, אבל היא באה רק לצפות בחברים שלה מופעים (והם לא חנונים?), וגם המליצה לקרוא את "זה" (היתה בהלם שאמרתי שהפסקתי לקרוא באמצע), ואת "פרחים בעליית הגג" ו"עולם הטבעת".

לסיכום אני מתחיל משחק, לכבוד שבוע הספר (שכבר עבר), ששמו "איך גיליתי את הספר" ובו אתם מספרים דברים על ספרים, איך התחלתם לקרוא, מה אהבתם וכך הלאה…
אני מזמין למשחק את שלומי, מיטל, ארתיום, גנודלס, ובני
והזמנה פתוחה לכולם, לכל מי שרוצה להיכנס באמצע ואין לו סבלנות עד שיזמינו אותו, ויראה כהזמנה ממני.

נ.ב.
אני כבר אקנה מחשב רגיל זול, מהסיבה שעכשיו אוכל לנצל רכבות בשביל קריאת ספרים (בין היתר), ואז יש פחות צורך למחשב נייד.

הסיבה שאני כותב בלוג באמצע השבוע, כי יש כאן מצב נדיר של שקט, ההורים לא בבית, ומי שנשאר לא כאן, או ישן.

גנודלס, אתה צריך לעשות משהו עם הבלוג שלך, לא הבנתי בהתחלה לאן הוא נעלם ועוד חשבתי להסיר אותך, לבסוף גיליתי שהפוסטים נפלו היי שם למטה.


יוני 16th, 2007עברית שפה יפה

עברית היא שפה חדשה, אומנם עתיקה, אולם חודשה לא מזמן, והרי השפה העברית של היום שונה מאוד מהשפה התנ"כית. כתוצאה מכך אין לה שורשים חזקים ותרבות עמוקה, כמו לשפות אחרות.

המדינה בתחילתה הייתה ציונית, ועקב כך, היה חשוב להם השפה העברית, והם פתחו אותה, ויצרו תרבות יפה, למרות שעברית לא הייתה שפת אמם.

לצערנו הרב, הציונות כבר מזמן נשכחה, וגלי העליה של היום הם לא אותם גלים שהיו בעבר, וגם יש עליהם פחות לחץ לדבר עברית. לא קשה להאשים אותם, מכיוון שאנחנו כבר לא כל כך ציונים, ואתם רואים איך ממשלתנו מתנהגת. כתוצאה מכך, כל עולה חדש לומד ומשתמש רק במה שצריך בעברית, ואת כל השאר כמו קריאת ספרים למשל, משאיר לשפת מקורו (סביר להניח שיהיו יוצאים מן הכלל).

מצד שני, אין לעולה החדש יותר מידי אפשרויות, כי גם הקהילה שאתו, שהוא נשאר בקשר אתה, עדיין תנסה כמה שיותר לשמור על שפה ותרבות המקור.

אז בזמנים כאלה שבארץ מדברים בהרבה שפות, לא יקרה כלום אם נחדש על הדרך עוד שפות, ובגלל זה גם יידיש מתחילה להתפתח, וגם הרוסית הפכה להיות כמעט כשפה שנייה.

בעבודה שלי, במחלקה שלי, רובם רוסים, מלבדי ועוד מישהו אחד, וכפי שאתם מבינים, הם מדברים בניהם ברוסית. זה דיי הפריע לי בהתחלה, כי הרי הם יודעים טוב עברית, אז למה שלא ידברו רק בעברית? כי הרי אין צורך, הרי עברית היא שפה משנית. עקב כך באיזה שלב החלטתי ללמוד רוסית. מסתבר שגם במחלקה אחרת, משהי אחרת נמצאה בדיוק באותו מצב שלי, וגם היא, בלי שום קשר אליי (גיליתי אחרי), החליטה להתעניין בלימודי רוסית.

בעבר למדתי ספרדית, ולמדתי בעיקר את הדקדוק, אולם אין לי מספיק אוצר מילים בשביל לנהל את השיחה הכי פשוטה, לכן הפעם החלטתי ללמוד בעיקר אוצר מילים, והדקדוק יבוא אח"כ או לבד. האתר שלמדתי בזמנו הוא:
http://studyspanish.com/

אז מאיפה לומדים רוסית?
חיפוש קטן בגוגל של russian tutorial הוביל אותי למדריך מצוין ללימוד האלף בית (ואפילו משוחרר תחת רשיון הGPL):
http://langintro.com/rintro/index.htm
והשלב השני הוא כמובן, לקרוא וללמוד אוצר מילים. נכנסתי לגוגל ניוז ברוסית, והתחלתי לקרוא ממנו תוך שימוש בgoogle translation tool לתרגום מילים, בנוסף התקנתי מנוע חיפוש לפיירפוקס שיתרגם מילים ברוסית, ואז כל מה שצריך זה לעבור למנוע ואז לסמן מילים וללחוץ עליהם לחיצה ימנית לתפריט ושם יש אפשרות לחפש את המילה במנוע החיפוש שהוגדר.

אולם יש בעיה קטנה, לקרוא חדשות, גם אם הם קשורים לטכנולוגיה או תרבות זה משעמם או יותר נכון להשקיע בתרגום של חדשות זה משעמם, ועד שקוראים משהו, הולכת ההנאה של הקטע.

היום משום מה, מסיבה כלשהי נזכרתי קצת באנימה, בעיקרון אני לא רואה אנימה,ואומנם ראיתי קצת בצבא ואת פוקימון בזמנו, היה לי קשה לקבל את זה, כי בסה"כ זה נראה כמו סרטים מצוירים לילדים (טוב בעיקרון זה מכוון אליהם). אז החלטתי להתחיל לראות, ולגוון קצת את החיים שלי. למרות שיצאתי בדעה קדומה עקב פוקימון שכל תכניות האנימה הם תחרויות שבסוף הגיבור מנצח את כולם, אבל מסתבר שזה לא כך, ויש מיכל סוג אפשרי, רק ההבדל שזה מצויר, אז ראיתי היום מספר תכניות בערוץ יאס אנימה, וזה דיי נחמד, גם השפה. עלתה מחשבה בי שאם אני אראה המון אנימה, האם אני אדע יפנית כמו שכל הבנות האלו שרואות המון טלנובלות יודעות בצורה שוטפת ספרדית. טוב אז זה לא כל כך הסגנון שלי (או שזה כן יקרה) ובכל זאת אין לי זמן לראות מלא יפנית.

אז מה מיוחד ביפנית?
יש לה תרבות מיוחדת מקורית (אנימה למשל) שכיף לצרוך אותה, ואז לימוד השפה יותר קל, ויש יותר מוטיבציה ללמוד אותה עקב כך.
לרוסים לעומת זאת, הם לא מיוחדים מספיק…

מחיפוש דומה בגוגל הגעתי לאתר המצוין הזה:
http://www.sf.airnet.ne.jp/ts/japanese/

מסתבר שיפנית גם נמצאת אחרי רוסיה במספר הדוברים שלה:
http://www.sf.airnet.ne.jp/ts/japanese/introduction.html
ראו סעיף 1.1.2

האמת שבערוץ האנימה, הוצגה כתוביות כפולות בעברית ורוסית, אז אחרי שקראתי מהר את הכתוביות בעברית, עברתי לקרוא את הרוסית, מכיוון שקצב הקריאה שלי ברוסית הוא משמעותית איתי יותר לא הספקתי הרבה, אבל כן יכולתי שהם דיברו לאט, ככה אפשר ללמוד שתי שפות במקביל… :)

ונחזור לעברית.
אז מה חסר לעברית כדי להיות מושכת?
היפנים לא המציאו את הקולנוע או את הדפוס, הם למדו זאת מהמערב, ושילבו בו את תרבותם. אנחנו גם צריכים איזה מקור תרבות שיחזק את השפה ויהיה כיפי, אולם עד אז, וכבר היום, שכחנו את הציונות כלי, וגם אם יהיה דבר כזה, הוא כבר על ההתחלה יתורגם לרוסית, יידיש וערבית.

נ.ב
איזה כיף לעבוד שהכול שקט, אני כבר ער רוב הלילה וכיף לעבוד ככה שאף אחד לא מפריע (ברגע כתיבה זו השעה 4:04)



© 2007 הבלוג של נדב ויניק | האתר מתאכסן בסיכומונה | משתמש בתבנית iKon שתרגם A.M.F ובלוג גוגל אדסנס